There are two Irish-language books that are simply too good to be true, but which do exist nevertheless: Frank Reidy's Ó Chósta go Cósta and Seal san Aetóip. I am not sure if Reidy is a native speaker, but his Irish is quite up to my very strict standard of "good Irish", and these two books in Irish about Africa are beautifully illustrated and designed. Any silly fool and stupid idiot who tells you that Irish is a provincial language should be silenced by these two books. I hope you read them, and thoroughly. Of course, you don't want to underline new words or scribble their meanings between the lines, because it destroys the beautiful books. I am afraid I have destroyed mine, in this way.
The language is caighdeán-friendly, with such Connacht shibboleths as sa mbaile.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Johannes Remy, staraí Fionlannach, ag míniú na lochtanna ar an "alt" a scríobh Putin faoi bhaint stairiúil na hÚcráine leis an Rúis
Na laigí a aithnítear ar an alt a scríobh Vladimir Putin faoin Úcráin agus a stair Scríobh Vladimir Putin alt faoi stair na hÚcráine agus f...
-
MUNSTER IRISH – GAEILGE NA MUMHAN Munster Irish dialects are those spoken in Kerry, Co. Cork, and in Co. Waterford. When we speak...
-
MUNSTER IRISH – GAEILGE NA MUMHAN Munster Irish dialects are those spoken in Kerry, Co. Cork, and in Co. Waterford. When we speak of...
-
This one just for reference. In Irish, I is MÉ , or if a special emphasis is needed, MISE. When speaking to one person, YOU is TÚ, or i...
No comments:
Post a Comment