Blag Nua Gaeilge

▼
Thursday, August 13, 2020

Scéal an Spásgharda

›
(seo tús don scéal sci-fi a thosaigh mé ag scríobh deich mbliana ó shin; ar an drochuair d'éirigh mé as nuair a chrom mé ar An tSlaivéin...
Sunday, August 9, 2020

Cuimhní Cinn ó Theach na Marbh - Dostoyevsky

›
This is my old translation of the introductory chapter of Dostoyevsky’s  Dead House , in a more standardized form. Aon duine a dhéanfas crío...
1 comment:
Monday, August 3, 2020

Seanchas Chléire ...6-7

›
Page 6 contd: ag ól dí : just pointing out that in Irish, "drinking a drink" sounds just fine, because the word for the act of dri...
Saturday, August 1, 2020

Seanchas Chléire 6...

›
Page 6: San am sin is ea a chónaigh Diarmaid Ó Donnabháin Rosach sa Sciobairín : The verb  cónaigh!/cónaí  when used like this can me...

Seanchas Chléire 5

›
Page 5: ionad coinne  is "meeting place". ag faire ar an stíméir  "keeping eye for the steamer", and indeed here ...

Seanchas Chléire 4

›
Page 4:  Lá 'le  [=  Fhéile ]  Bríde, leath bídh agus leath tine . Note that  bia  has even in this dialect the genitive form  bídh . S...
1 comment:
‹
›
Home
View web version
Powered by Blogger.